close
ABC 就是American born chinese 的縮寫
不過舉凡那種小時候來到美國, 中文底子很有限的
( 對, 我想說的最佳代表就是我家老伯) 
其實說起來的中文也是跟這些ABC 孩子沒有什麼兩樣
所以我媽曾問過我. 這些ABC blah blah blah
我跟媽說,這些人是好大才來美國的, 還至少他們有接觸過道地的中文環境,  妳的兩個阿孫才是正港的ABC 可是卻很愛說國語也很台的華裔美人

我家的兩個都愛說中文, t 比較親老伯,所以廣東話說的還不錯
我發現這兩個孩子說起中文其實跟台灣的孩子也不會有什麼不同. 不過娘說, 妳家的T 看起來就不像是台灣大的孩子


除了巧虎以外, 我也一起"強迫" 他們跟我一起看台灣的電視節目, 最近他們還迷上了一個廣告就是GPS 的, 有個老板要監控外出的業務, 所以會在office monitor 那個小紅點, 只要小紅點停在地圖的某一個點超過一定時間, 老板就會打電話去罵人. 業務一接到老板在問" 你在那裏" 的電話, 嚇的說, " 老板, 我現在在摸魚啦~~ " 其實是路上發生了車禍, 載的魚掉了滿地都是, 還有很多人在幫他撿. 這位老兄又說, 不行馬上回去, 因為有很多人一起摸魚啦....我也不知道這有什麼好笑. T 跟 t 看到了都快笑瘋了說 哈哈...媽迷他在說摸魚耶...


另外有兩點, 我覺得很有意思, 因為他會用的辭彙並不多, 唯一他的辭彙來源就是我. 所以他常常會把一個感覺用到身體上其它的器官的反應上. 這麼說很抽像, 我舉例好了: 
T 跟 t 很不喜歡被嚇到的感覺, 所以當他身體的其它部位也有不舒服的感覺是, 他們會說被嚇到了. 像是我幫他們洗頭, bubble 跑到眼中不舒服, 很生氣, 他們會說. 媽迷媽迷...我的眼睛被嚇到了. 然後大哭. 原本我以為是他們可以通靈, 是不是看到了不該看的? 不只是這樣, 如果晚上突然看到強光, 很刺眼, 兩兄弟還是一樣的說. "媽迷媽迷...我的眼睛又被嚇到了啦...." 又哇哇哇的哭. 

昨晚, 我人不舒服早點睡覺, 剩下老伯一人獨自奮鬥幫他們洗澡, T 跟 t 又大叫" 哇~~ 哇~~~ 嚇到了...我的眼睛又嚇到了啦"  我在房間聽的一清二楚這個中文底子只有小4 程度不到的老伯, 一口驚慌的廣東話" 什麼, 什麼, 不是這樣亂叫呀...是被什麼嚇到啦..." 老伯比我還更怕鬼, 說不定也是想到兩個還沒被污染的孩子必較能夠通靈.....哈哈...

我想笑..真的是很想笑...哈哈

另外常常發生的笑話有單位詞喜歡亂用, 媽迷, 妳看那一排人? 其實只有一個人. 還有我喜歡這一隻菜, 我說這一道菜, 廣東t 聽到了摸摸頭說, 這一頭菜? 我說. 不是....這一道菜~~~~~

音同義不同的字他們聽到了也常會誤解笑的花枝亂顫. 


.該要怎麼教, 這樣該是要怎麼繼續教下去呀? 我該要怎麼堅持呢?


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jettcool 的頭像
    jettcool

    紀錄

    jettcool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()